Автор Тема: Журнал BALTFORT  (Прочитано 281038 раз)

Оффлайн sezin

  • Брест - Под вопросом?
  • Hero Member
  • *
  • Сообщений: 2575
Re: Журнал BALTFORT
« Ответ #360 : 18 Августа 2010, 17:34 »
И на новой площадке тоже.Эвакуировать судостр. преприятие полностью невозможно,ибо стапели не перевезешь.А в Новороссийске их не было.
Завод одно время входил в Главсудострой,и возможно,где-то ходили бумаги по восстановлению судостр.тематики,благо после гражданской в судах была большая нужда.
Но вскоре он перешел на двигателестроительную тематику.
На старой площадке Эстония одно время хотела восстановления суд.заводов и даже выдавала кредит под восстановление.Но выполнено это не было.

Оффлайн О.Морозов

  • Full Member
  • ***
  • Сообщений: 142
  • инженеръ-подполковникъ
Re: Журнал BALTFORT
« Ответ #361 : 19 Августа 2010, 12:28 »

Статья Олега Васильевича Морозова из Риги Андрей Пумпурс – офицер и поэт повествует о судьбе классика латышской литературы Андрейса Пумпурса, который одновременно был и русским офицером и военным чиновником Андреем Генриховичем Пумпуром (именно так он и именовался в русских официальных документах. Автор как-то исхитрился смешать латышский с нижегородским и получить некий синтетический вариант – Андрей Пумпурс, что на мой взгляд не лезет ни в какие ворота. Наверно к редактированию текстов надо привлекать специалистов лучше понимающих особенности латышского и русского языков.

Уважаемый Владимир, просмотрите примечания к моей статье.
"3. Имена указаны в соответствии с документами".
Это сделано специально для таких специалистов-языковедов, как Вы.
При написании мной этой статьи, в используемых архивных документах, ФИО классика латышской лит-ры указывается именно, как Андрей Генрихович ПУМПУРС. Так я и писал в статье. Хотя редакция первоначально и планировала переделать имя на совр. лат. язык - Андрейс (именно так теперь в Латвии говорят о А. Пумпурсе).
Но я всё-таки настоял на "историческом" написании имени иотчества героя статьи.
Так, что о каком "смешивания латышского с нижегородским" Вы говорите?  И "исхитряться" мне было не надо. Всё написано в соответствии с историческими документами:
Имя - Андрей
Отчество - Генрихович
Фамилия - ПУМПУРС
Ну и напоследок приведу фрагмент копии из листа переписи населения 1897 г.

« Последнее редактирование: 19 Августа 2010, 12:34 от О.Морозов »

Оффлайн Владимир Калинин

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 8379
Re: Журнал BALTFORT
« Ответ #362 : 19 Августа 2010, 13:10 »
Дорогой Олег Васильевич,

Никакой я не языковед, само собой разумеется, просто имею привычку отслеживать некоторые языковые тенденции в документах. Вот был руский военный инженер Иван Христофорович Шволковский, вот им он и останется, поскольку именно так он именовался на русской службе. Соответственно, ничего не имею возразить против Яниса Шволковскиса - того же самого инженера на латвийской военной службе. Это один и тот же человек, но написания имен разные.

Лист переписи населения 1897 года - дело хорошее, но он отражает лишь вопрос о том, как человек называл себя сам, однако в данном случае это не столь важно.

Задаю прямой вопрос - Как Андрей Генрихович Пумпур именовался в послужном списке и других списках чинов Военного ведомства Российской империи?

Если в послужном списке значится Пупур, то тогда Вы не правы и смешиваете латышский с нижегородским, как это сделал и сам герой Вашего повествования в переписном листе. Если же в послужном списке - Пумпурс, ну тогда это отдельный случай, выпадающий из общей тенденции и тогда значит я не угадал.

Итак, фрагмент послужного списка в студию, пожалуйста!

Оффлайн Владимир Калинин

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 8379
Пумпур против Пумпурса!
« Ответ #363 : 19 Августа 2010, 13:18 »
В Интеренете море информации, касающейся Андрейса Пумпурса, на русской военной службе Андрея Генриховича Пумпура.

Вот только одна цитата:

"Кружок был разгромлен, а его участники были отданы под суд, однако их оправдали из-за недостатка улик. В судебных материалах по делу Андрея Пумпура отмечалось, что прапорщик 116-го Малоярославецкого полка Андрей Генрихович Пумпур являлся одним из главных зачинщиков, организующих восстание крестьян против помещиков". - http://forum.myriga.info/index.php?showtopic=368

Так что полагаю, что Вы и редакция Балтфорта неправы.

Оффлайн О.Морозов

  • Full Member
  • ***
  • Сообщений: 142
  • инженеръ-подполковникъ
Re: Журнал BALTFORT
« Ответ #364 : 19 Августа 2010, 14:49 »
Задаю прямой вопрос - Как Андрей Генрихович Пумпур именовался в послужном списке и других списках чинов Военного ведомства Российской империи?

Если в послужном списке значится Пупур, то тогда Вы не правы и смешиваете латышский с нижегородским, как это сделал и сам герой Вашего повествования в переписном листе. Если же в послужном списке - Пумпурс, ну тогда это отдельный случай, выпадающий из общей тенденции и тогда значит я не угадал.

Итак, фрагмент послужного списка в студию, пожалуйста!

Так что полагаю, что Вы и редакция Балтфорта неправы.

Уважаемый, г-н Калинин, не всегда верьте Интернету. А если бы написали "Адам Пумпур"???
Даже в привебенной Вами Интернетовской ссылке уже есть ошибка. А.Пумпурс НИКОГДА не служил в 116-м пех. Малоярославском полку, а был лишь к нему прикомандирован. Следовательно в списках полка его не было и полковой формы он не носил.
Вот Вам, уважаемый, фрагмент копии Послужного списка чиновника А.Пумпурса.
А теперь решайте - кто неправ - автор и редакция, или ВЫ!
И кто "смешивает латышский с нижегородским".



Оффлайн Владимир Калинин

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 8379
Re: Журнал BALTFORT
« Ответ #365 : 19 Августа 2010, 14:55 »
Ну, значит это особый случай и неправ я. В данном случае нижегородский с латышским смешал сам герой повествования, но это уже сугубо его суверенное личное дело.

А все же вариант с Пумпуром хоть где-нибудь Вам встречался? Откуда он вообще взялся?

Оффлайн Владимир Калинин

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 8379
Журнал BALTFORT: окончание рецензии
« Ответ #366 : 19 Августа 2010, 15:33 »
Итак, о береговой артиллерии Латвии. После ухода из Балтики английского флота Латвии так или иначе пришлось задуматься об укреплении хотя бы подступов к Риге. В 1920 году, чтобы хоть как-то заткнуть соответсвующие «дыры» сформировали батарею из 6-дюймовых английских и 150-мм немецких гаубиц на тракторной тяге. Одновременно были приняты меры к частичному восстановлению старых батарей на Мнагасале, для чего по всем помойкам собрали подорванные 6-дюймовые пушки Канэ и занялись изготовлением почти кустарным способом их поврежденных или украденных частей – затворов, прицелов, механизмов наведения и т.д. Ключевую роль в этих работах сыграл опытный артиллерийский техник Пушкарев (фамилия хорошо подошла к профессии) и случилось невероятное – к лету 1921 года первые три пушки Канэ были восстановлены и отстреляны. Латышские артиллеристы капитан Соколов и старший лейтенант Соколовскис организовали в 1924 г. модернизацию пушек Канэ с увеличением дальности стрельбы на 30 % (перевернули стволы вверх накатниками, за счет чего увеличили угол возвышения). К 1936 году на вооружении береговой обороны состояло восемь 152-мм пушке Канэ на стационарных позициях, одна на железнодорожной установке, а также две 130-мм/55 пушки.

Статья иллюстрирована несколькими фотографиями, дана архивная схема расположения батарей на Мангасале, хотя ее надо было бы лучше дать в две колонки.

Таблицы в статье не имеют заголовков – это грубая редакционная ошибка – заголовки обязаны быть.

В статье опять повторена старая ошибка - «Примечания» названы «Приложением», что является застарелой «болезнью» журнала. Кроме того, перевод с латышского на русский не везде адекватен, что уже отмечали коллеги из Риги – так боезапас к орудиям ошибочно назван амуницией. В русском языке значение этого слова отличается от значения в европейских языках, чего не учел переводчик. Редакции надо шире привлекать экспертов, хорошо чувствующих все нюансы перевода с языков народов Балтии на русский, чтобы не было подобных «непоняток».

А вообще – было бы очень интересно соединить этот весьма ценный исторический очерк с данными о фортификационном оборудовании позиций. Позиции коллегам известны, сфотографированы, в ряде случаев расчищены и дополнить этот материал соответствующими фортификационными данными было бы крайне желательно, но для этого крайне желательно провести обмеры и составить еще и обмерные чертежи. Очень жаль, что соответствующая координация работ у исследователей береговой обороны Риги пока развита недостаточно – будем надеяться, что коллеги все же смогу наладить более тесное взаимодействие между собой, качество работ от этого только бы выиграло.

Продолжение воспоминаний Семена Семеновича Кушнера «Так было. Боевое использование и живучесть береговых батарей второй зоны» является очень интересным аналитическим обзором о роли береговых батарей КБФ в Прибалтике и их живучести. Однако и эта работа не свободна от редакционных недоработок. Так в разделе «Фортификационное оборудование ВМБ “Ханко”» о фортифкационном оборудовании ВМБ Ханко не говорится ни слова, а обсуждаются преимущественно действия батарей Моонзунда! Неужели редакторы не догадались соотнести заголовок с содержанием раздела?

Завершает журнал окончание интереснейшизх воспоминаний Виктора Ивановича Манойлина «Инженер-гардемарины Советского Союза», где автор рассказывает о том, как он работал над дипломной работой, оценивает качества начальников училища, весьма высоко характеризует уровень образования, которое давало это учебное заведения и те блестящие перспективы, которые открывались перед его выпускниками. Остается только сожалеть, что та вакханалия, которая сейчас происходит с системой военно-учебных заведений в Российской Федерации, оставляет очень мало шансов для ВИТКУ, которое сохранило уникальные воинские и научно-образовательные традиции. Думать о продолжении традиций сейчас у «успешных менеджеров», пришедших к руководству оборонным комплексом, увы, не принято.

В целом номер, в котором отсутствует явный фортификационный «гвоздь», следует, тем не менее, признать весьма успешным. Самый интересный материал для «фортечников» - это материал о береговой артиллерии Латвии, а данные о модернизации 152-мм пушек Канэ капитаном Соколовым и старшим лейтенантом Соколовскисом вообще вносят новое слово в историю этого замечательного орудия – переворачивание ствола накатниками вверх, впервые сделанное, насколько я помню, белогвардейцами во время гражданской войны (кажется Вадимом Макаровым, сыном знаменитого адмирала), было выполнено латышскими специалистами даже раньше, чем в СССР. Отмеченные недостатки носят все же второстепенный характер и общей ценности журнала не умаляют. Однако их наличие показывает, что у журнала еще есть возможности совершенствования, и именно об этом не должна забывать редакция.

Оффлайн Владимир Калинин

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 8379
Да, обсуждаемый журнал можно добыть у меня во Владивостоке. Запрашивайте по электронной почте kalininv1957@mail.ru
« Последнее редактирование: 19 Августа 2010, 15:58 от Владимир Калинин »

Оффлайн Владимир Калинин

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 8379
Бесплатное приложение к БФ-11
« Ответ #368 : 19 Августа 2010, 16:38 »
Да, вместе с БФ-11 распространяется бесплатное к нему приложение - книга Юрия Юрьевича Мелконова о рижском "Бостоне". Так что всем покупателям Балтфорта будет предоставлен этот бонус.

Оффлайн Irben

  • Full Member
  • ***
  • Сообщений: 142
Re: Журнал BALTFORT
« Ответ #369 : 12 Сентября 2010, 22:19 »
Эстонцы откачали воду из командного пункта батареи №315 капитана Стебля. Хочу спросить, как сей дивайс в центре помещения правильно называется