Перевести-то не проблема, но что потом с этим переводом делать? Это надо с американскими авторами и издателями договариваться насчет переуступки авторских прав на перевод и иллюстрации, а затем иметь очень большую головную боль с печатаньем этого труда в России и, главное, со сбытом. В Питере, где народу больше - это не проблема, а вот во Владивостоке можно нормально реализовывать фортификационную литературу только ту, где об этом самом Владивостоке и идет речь. Это скорее для Амирханова задача, а не для нас.