Форум > Даты, события

Фортификация XX века в Литве

<< < (2/5) > >>

Владимир Калинин:
На мой взгляд подобный подход представляется рецидивом советского мышления. Тогда мы все жили в относительной изоляции от внешнего мира и нам было по барабану, как то, что мы делаем воспринимается снаружи "железного занавеса". Занавеса вроде как уже давно нет, а вы его по старой советской привычке строите, да еще и во все стороны.

Поляки, например, когда выпустили сборник по конференции 1998 г. в Осовце сделали все как положено и от этого их книга стала заметно лучше.

Я не одобряю, когда немцы, французы или русские не дают английских подписей, но это еще как-то можно понять - потенциальная читательская аудитория на этих языках огромная, да и знание этих языков как иностранных - распространено весьма широко, а вот литовский за пределами Литвы знает не так уж и много народа.

Отсутствие английсикх подписей и  и заголовков могло быть оправдано только при ОДНОВРЕМЕННОЙ публикации двух вариантов сборника трудов, но этого, как я понимаю, не случилось.

Эта ситуация выглядит особенно комично, поскольку конференция получилась международная и авторы изначально писали тексты не на литовском.

Бог с ними, с абстрактами, но неужели заголовки и подписи к рисункам, хотя бы сокращенные их версии, сделать была уж такая неподъемная задача - не поверю!

Даже если бы выпускалась популярная брошюра для жителей Литвы, то и в этом случае английские подписи были бы полезны, поскольку наверно к Вам какие-то иностранцы иногда заезжают, ну а в случае издания докладов международной по факту научной конференции отсутствие английских подписей и заголовков, может быть результатом либо лени, либо недомыслия (optionaly). Очень извиняюсь, но третьего здесь не дано!

Отсутствие английских подписей и заголовков могло быть оправдано только при ОДНОВРЕМЕННОЙ публикации литовской и английской версии сбрника трубов конференции, но этого, насколько я понял, УЖЕ не произошло.

Voland:
Пару слов о том, что удалось сделать.

1. Первая мировая. Здесь я попытался проследить развитие фортификации во время Первой мировой и проиллюстрировать каждый этап достойным ему примером. За примерами, к счастью, далеко ходить не пришлось - таковыми стало мобилизационное строительство в Ковенской крепости, немецкое оборонительное строительство в Festung Kowna и линия стабилизации фронта, от которой в Литве есть сравнительно небольшой участок. Про первый пример говорить не буду, с ним многие знакомы по публикации в Балтфорте.  Германский план усиления Ковны публикуется впервые и он показался нам настолько интересным, что мы уделили ему максимальное внимание, опубликовав чертежи типовых построек и трехмерные визуализации трех наиболее встречающихся типов + реконструкцию фрагмента оборонительного участка  + карту всей линии на вкладыше. Все-таки 300 построеных сооружений такого пристального внимания вполне достойны. Также впервые публикуются материалы по фортификации на линии стабилизации. Они отработаны по материалам РГВИА и двухгодичным полевым исследованиям. Удалось найти уникальные фотографии именно этого участка фронта (зона ответственности 88 германской дивизии - межозерное дефиле в р-не г. Зарасай). Также указано расположение опорных пунктов и траншей на сопредельных территориях - Латвии и Белоруси. На вкладыше - две карты.

2. Инженерные средства в обороне государства Витаутаса Петрикенаса есть не что иное как первая в своем роде публикация о полевой и долговременной фортификации литовской армии в межвоенный период. Очень добротная, на мой взгляд, статья, иллюстрированая ранее непубликоваными фотографиями + чертежами сооружений. На вклейке - схема обороны моста в Йонаве и 3D визуализация активных убежищ.

3. Фортификация Вильнюса написана Шимоном Кухарским по многолетним исследованиям, которые он проводил и в польских архивах, и в самом Вильнюсе. Статья предназначалась для журнала Инфорт, но мы издали книгу раньше, так что это первая столь подробная публикация по польской фортификации в Вильнюсе. Чертежи и аксонометрии всех основных объектов фортификации + план Вильнюса с указанием всех военных объектов

4. Мемель писал достаточно известный голландский исследователь Руди Рольф, поэтому наверное нет нужды говорить, что статья писана по архивному материалу, приведены чертежи всех типовых сооружений + 3D визуализация противовоздушной батареи (Fla2). Украшением статьи стал план гируляйской батареи, любезно предоставленный Павлом Сапуновым, за что ему большое спасибо.

5. УРы писал я, писал почти 2 года с активной помощью коллег и наверное не написал бы, если бы не публикации в журналах Редут, Крепость Россия и т.д. Статья писалась по РГВА, Особому архиву Литвы (бывшие "особые папки" и секретные дела партии и НКВД), и полевым исследованиям. В качестве своего вклада в общее дело сделали обмер артиллерийского полукапонира, который у нас есть, а в альбоме 5.40 его нет. Статья писана с большой вводной частью, назначение которой было объяснить неподготовленному читателю, что такое УР и зачем он вообще нужен. На вкладыше - карта левого фланга Алитусского ур с секторами стрельбы и типом предполагаемого вооружения.

6. Тема партизанских схронов изначально казалась нам безинтересной с точки зрения фортификации, однако ознакомившись с ней подробнее, мы пришли к мнению что она должна быть в этой книги и как иллюстрация богатства фортификационных форм, и как иллюстрация важного исторического периода. К тому-же, ознакомившись с документами партизанского подполья и НКВД, стало ясно, что строительство этих убежищь велось не как-нибудь, а с использованием инструкций и рекомендаций, тоесть налицо существование оборонительной системы с определенной эволюцией. Иллюстрирована статья рисунками и фотографиями схронов из бывшего архива КГБ.

7. Тема РВСН Александром Журавлевым раскрыта так, чтобы стать доступной рядовому читателю. Отказавшись от многостраничных выкладок технологических процессов производства бетонных заготовок для форт. сооружений в 60-х годах, Александр доступно и подробно рассказал что это за зверь - РВСН, ракета Р12, ее стартовое оборудование и сооружения, а также ШПУ "Двина" и как это работает. В статье приведена информация об историии обеих дивизий РВСН, которые дислоцировались в Литве. Статья иллюстрирована техническими рисунками технологического блока, шахты в разрезе, есть план наземной техзоны с указанием назначения каждого сооружения. Гвоздем статьи стала публикация 11 высококачественных фотографий подготовки старта Р12 на всех его этапах. Особо не хвастаясь, скажу, что такие снимки в открытом доступе публикуются впервые.

На цветной фотовклейке 36 фотографий, примерно по 6 на каждую тему, кроме партизан.

Книгу рецензировали директор Центра Военной истории (и прочая и прочая и прочая) доктор Валдас Ракутис и декан факультета гумманитарных наук Университета Витаутаса великого Йонас Вайченонис. Всего над книгой работало 12 человек. Эта книга стала первой печатной работой Центра военного наследия под моим скромным руководством.

Voland:
В программе возможны небольшие коррекции

International scientific conference
XX century fortification in Lithuania
December 5 – 6, Military Academy of Lithuania, Shilo str. 5A, Vilnius

Conference schedule:

December 5th:
9:00 – 10:00    participants’ registration;
10:00    Introductory word. Doc. Dr. V. Rakutis;
10:30   Documentary film “XX century fortification in Lithuania” by Algis Kuzmickas;
11:00   I. V. Orlov. Fortification of First World war in Lithuania (1914 – 1918);
11:30   II. V. Petrikėnas.  Pioneers’ means in  Lithuanian defense strategy (1919 – 1940);
12:00   III. Szymon Kucharski (Poland republic). Fortifications of Vilnius (1919 – 1944);
12:30   IV. Rudi Rolf (The Netherlands). German coastal defenses in Klaipeda  (1939 – 1944);
13:00   Coffee break;
13:30   V. V. Orlov. Soviet border fortifications in Lithuania (1940 – 1944);
14:00   VI. Martynas Kosas. Lithuanian resistance shelters (1944 – 1953);
14:30   VII. Jouravliov Alexander (State of Israel).  The Strategic Rocket Forces of Soviet Union (1959 – 1990)
15:00   Jurij Melkonov (Latvia).  BALTFORT magazine presentation;
15:30 – 16:00   Discussions;

December 6th: 
12:00 – 15:00 Short tour about Polish fortifications in Vilnius by  Szymon Kucharski.

Владимир Калинин:
Ну, теперь, уже лучше, но это бы надо было сделать и в книге + английские подписи к рисункам! Бог с ним с русским (хотя поляки его пользуют для дубляжа подписей к рисункам в некоторох работах), но английский, пусть даже с небольшими ошибками (как в тексте прилагаемой программы), намного лучше, чем его полное отсутствие - мне об этом англоговорящие коллеги давно говорили.

А Центру военного наследия, дай Бог ему доброго здравия и долгих лет жизни, надо все же взять за правило во всех будущих книгах абстракты, контентсы и легендсы (они же кэпшны) дублировать на английском.

Voland:
... издали мы атлас по крепости на литовском языке. Приехали немцы, поцокали языком - им понравилось, но вот беда - ничего понять не могут! Уехали немцы, посовещались и решили дать денег на английский вариант. К концу года издаем английский с цветными картами, дополнениями уже имея в кармане договор со всей сетью крупнейших библиотек Европы на размещение атласа в их фондах. А были бы подписи - небыло бы английского атласа.

У нас такая статегия, пока она себя оправдывает. Думаю, что в перспективе к книге надо добавлять диск с краткими резюме на нескольких языках + видеорядом и дополнительными фото, например. Или размещать это в интернете, а в книге давать ссылку.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии