Rufort.info - Фортификация

Форум => Фортификация Северо-Запада => Тема начата: Вадим от 08 Января 2008, 17:25

Название: Линия Маннергейма
Отправлено: Вадим от 08 Января 2008, 17:25
учитывая недавнее посещение и скорые фотки, делюсь пестней, которой порадовали меня коллеги :)
под эту песню въезжали мы ны линию

http://heninen.net/njet/njetmolotoff.mp3 (http://heninen.net/njet/njetmolotoff.mp3)

русский текст

Цитировать
Нет, Молотов.

С веселой песней уходит на войну Иван,
но, упершись в линию Маннергейма,
он начинает петь грустную песню,
как мы это сейчас услышим:
Финляндия, Финляндия,
туда опять держит путь Иван.
Раз Молотов обещал, что все будет хорошо
и уже завтра в Хельсинки они будут есть мороженое.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты врешь даже больше, чем Бобриков!
Финляндия, Финляндия,
линия Маннергейма серьезное препятствие,
и когда из Карелии начался страшный артиллерийский огонь
он заставил замолчать многих иванов.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты врешь даже больше, чем Бобриков!
Финляндии, Финляндии,
страшится непобедимая Красная Армия.
Молотов уже говорил, чтобы присмотрели себе дачу,
а то чухонцы угрожают нас захватить.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты врешь даже больше, чем Бобриков!
Иди за Урал, иди за Урал,
там много места для молотовской дачи.
Туда отправим и Сталиных и их приспешников,
политруков, комиссаров и петрозаводских мошенников.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты врешь даже больше, чем Бобриков!

*Бобриков – был такой царский генерал и наместник, которого финны жутко не любили и в конце концов убили.

файл легко слушается на любом компе ибо MP3
Название: Re: Линия Маннергейма
Отправлено: Вадим от 08 Января 2008, 17:27
собственно фото будут скоро, на них в основном высота язык и поппиус, а также папа дотов узла Su
Название: Re: Линия Маннергейма
Отправлено: sezin от 08 Января 2008, 19:17
Оказывается ,у творчества группы "Лорди" такие глубокие корни... :)
Название: Re: Линия Маннергейма
Отправлено: ava от 09 Января 2008, 11:41
собственно фото будут скоро, на них в основном высота язык и поппиус, а также папа дотов узла Su

Осенью проезжали через район Инкиля - есть фотки Ink6 и Ink7. Еще проезжали мимо Sk16, там тоже несколько фоток сделал... Нада?
Название: Re: Линия Маннергейма
Отправлено: Вадим С. от 09 Января 2008, 12:06
наданада  ;D
Название: Еще немножко про Ньет Молотофф
Отправлено: lisits от 09 Января 2008, 15:28
Iloisesti rallatellen lähti Iivana sotaan, mutta joutuessaan Mannerheimin linjalle muuttuikin nuotti paljon surullisemmaksi, kuten seuraavasta kuulemme:

Finlandia, Finlandia,
sinne taas matkalla oli Iivana.
Kun Molotoffi lupas' juu kaikki harosii,
huomenna jo Helsingissä syödään marosii.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

Finlandia, Finlandia,
Mannerheimin linja oli vastus ankara.
Kun Karjalasta alkoi hirmu tulitus,
loppui monen Iivanan puhepulistus.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

Finlandia, Finlandia,
sitä pelkää voittamaton Puna-Armeija.
Ja Molotoffi sanoi että katsos tsort vozmi,
Tsuhna aikoo käydä meitä kraivelista kii.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

Uralin taa, Uralin taa,
siellä onpi Molotoffin torpan maa.
Sinne pääsee Stalinit ja muutkin huijarit,
politrukit, komissaarit ja petroskoijarit.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

Песня на самом деле весьма и весьма стебная, но нужно знать пару моментов. Русский перевод не то чтобы совсем неверный, но всех прелестей оригинала не раскрывает. Во-первых, в припеве товарища Молотова финны откровенно хоронят: valehtelit enemman kuin itse Bobrikoff - это дословно "ВРАЛ ты даже больше, чем сам Бобриков". Рифма harosii/marosii финнам прекрасно известна: так зазывали народ русские мороженщики. Ну и манера исполнения Матти Юрвы намекает именно на русскую агрессию, в частности, слово "Финляндия" поется с мягким "л", даже с мягким "лья", хотя на финском это слово звучит "Финландиа" и употребляется редко, в оновном "Суоми". Фраза "он заставил замолчать многих иванов" в оригинале переводится скорее как "убавил многим Иванам разговорчивости", что, в свою очередь, ассоциируется с вступлением: "с веселой песней уходит на войну Иван..." и т.п. Совершенно неверен перевод про "присматривали себе дачу", это пагубный продукт двойного перевода финский-английский-русский. В оригинале так: "И Молотов сказал, что получилось "черт возьми", чухня берет нас за шиворот". Точно так же не "чухонцы" а "чухня", презрительное наименование финнов русскими; они про это прекрасно знали и это выражение использовалось не просто так. Слово "petroskoijarit" - комбинация из финского названия Петрозаводска Petroskoi и слова huijarit - "Жулики", "Мошенники". Соответственно, "Петрозаводские мошенники" - это Финская народная армия :). Ну вот, вроде бы все осветил :) Засим представляю на суд еще один вариант перевода, несколько русофобский, но зато более соответствующий оригиналу по тексту и духу:

С веселой песней уходит на войну Иван, но тут из-за угла показывается линия Маннергейма, и между ними происходит нижеследующий диалог.

Финляндия, Финляндия!
Дятлам в Кремле снова дело до тебя.
Молотофф бьет палкой - будет сделано зер гут:
Несколько недель, и финской армии капут.
Нет, Молотофф! Врешь, Молотофф!
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Финляндия, Финляндия!
Наши люди рыли укрепления не зря.
Злая артиллерия бьет из разных мест -
Не ходил бы ты, Иван, зимой в карельский лес.
Нет, Молотофф! Знай, Молотофф,
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Финляндия, Финляндия!
Здесь Красной армии не светит ничего [ну или по созвучию].
И Молотофф сказал бойцам искать себе приют,
А не то чухонцы нам по шее надают.
Нет, Молотофф! Зря, Молотофф!
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Урал-река, Урал-река -
Там устроим Молотову отдых на века.
С ним отправим всех, кто разевал поганый рот,
Сталинских подстилок и петрозаводский сброд.
Нет, Молотофф! Нет, Молотофф!
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

ЗЫ. Вроде как про то, что песня написана на мотив "Ехал на ярмарку ухарь-купец", известно всем ;)
Название: Re: Линия Маннергейма
Отправлено: lisits от 09 Января 2008, 15:53
Тоже нравится, блестящая игра слов:

Название: Re: Линия Маннергейма
Отправлено: Владимир Калинин от 12 Января 2008, 15:34
Чтобы соблюсти симметрию и гармонию, добавлю стишок и с противоположной стороны. Не помню, где читал, не знаю кто автор, но знаю, что написано на Ханко в 1941 году одним из участников обороны. Поскольку единственным крупным поэтом там был только Михаил Дудин, то, скорее всего, стихи его, но может быть и нет:

Как стоеросовый дубина, рос финн.
И вот такого финна весной призвали в егеря,
Потом послали в лагеря,
Учили плавать и стрелять,
"Сдавайтесь, русские!" кричать,

Кормили рыбой три недели
Поцеловать велели крест
И на ноги ему надели
Ботинки номер сорок шесть.

А дальше очень просто было -
Мы коротко сказали - "Есть"
...Волнами к берегу прибило
Ботинки номер сорок шесть!

Название: Re: Линия Маннергейма
Отправлено: sezin от 12 Января 2008, 16:50
Вообще газетная поэзия на злобу дня сильно теряет в качестве.Поэт.мысль должна отстояться ,чему препятствует газетный процесс.В результате "Василий Теркин образца СФВ" хуже позднего собрата
А лучше всего "Итальянец "Светлова(думаю,потому,что Светлов думал об этом еще в гражданскую,наблюдая других итальянцев).Тогда двадцать лет осмысления отложились в пристойное стихотворение,которое не сразу забудешь.