По поводу письма Фусаки от 18 сент.1945 года, да я помню что-то было в одном из документов, там ещё что-то про женщин переводчиц (или переводчицу), но насколько мне отложилось в памяти перевод был не полный, поэтому счел нужным привести его полностью. Если я ошибаюсь, то прошу прощения за "баян". Во всяком случае, это интересный документ, к примеру показывает, что к пленным относились достойно, еще раз выводит на количество возвратных потерь японцев, то бишь раненных, не думаю что все лазаретные вдруг заболели дизентерией и тд.
Материалы допроса Фусаки публиковались и здесь и не здесь, документ более чем известный. Prostodum написал о том, что не слышал о камикадзе, я же в свою очередь просто говорю, что слышал ибо наверняка читал допрос генерала и не раз. Впрочем может я опять не понял и речь шла о аэродроме базирования

. Как собственно не совсем понимаю о каком переводе вы спрашиваете, если о письме Фусаки, то взято здесь
http://library.iks.ru/resourses/rudev_29.htm В этом документе есть одно НО, которое слегка ставит меня в тупик, пункт 1, касающийся репатриации на Хоккайдо ...народа Японии и России...Японии понятно, непонятно что Фусаки имел ввиду под народом России. В связи с этим вспомнил еще один факт. На одной из предвоенных американских карт на северо-восточном побережье Парамушира мне встрчалось название, которое можно перевести как русская деревня или что-то вроде того.