Обсудить в форуме



Denkschrift, Польша

Отсканировал Н.Б. Аюшин
.RAR, TIFF (36,3 Мб)

Небылиц о советской фортификации Второй мировой войны ходило в литературе много. Достаточно вспомнить легенды о подземных ДОТах-крепостях с орудийными башнями, о неприступной линии Сталина, злодейски им взорванной, чтобы легче было провести нападение на доверчивых немцев, о чуть ли не «картонных» сооружениях т.н. Линии Молотова, а из официальной исторической литературы вообще невозможно было понять, что реально представляли собой советские оборонительные сооружения. На этом фоне статьи зарубежных, и, прежде всего, польских коллег, обильно снабженные графической информацией, производили впечатление каких-то откровений. Графическая информация в виде скверных ксерокопированных листков с интереснейшими чертежами и схемами, подписанными непонятными немецкими готическими, буквами давно ходила по рукам любителей и самые информированные из них говорили, что это немцы во время войны сделали инвентаризацию захваченных фортификационных объектов, а сами их отчеты были потом захвачены нашими войсками, переведены на русский язык и хранятся чуть ли не как секретные документы.

С развалом СССР и параллельным развитием компьютерных технологий, когда появились возможности общения с зарубежными коллегами, как путем электронной переписки, так и путем взаимных визитов, на территорию стран бывшего Советского Союза наконец попали и сканограммы этих самых немецких отчетов разного качества, привезенные на компакт-дисках отзывчивыми зарубежными «фортечниками» в порядке спонсорской поддержки.

Оказалось, что немецкое Верховное командование Сухопутных войск действительно выполняло с 1939 по 1942 гг. интенсивную исследовательскую программу по тщательному изучению фортификации захваченных ими территорий и по каждой, заслуживающей внимание стране, выпускали отдельную книгу – Denkschrift (в переводе на русский – очерк или обзор) по соответствующей системе оборонительных сооружений.

Первой книгой из этой серии был, естетственно Denkschrift по Польше, затем последовала публикация аналогичной сводки по Франции и другим странам. В 1942 г. дошла очередь и до СССР, но поскольку в этом Denkschrift’ затрагивался период лишь по конец 1941 года, то в 1943 году к нему напечатали дополнение, т.н. Nachtrag, касающийся главным образом Севастополя, а также ряда других оборонительных комплексов взятых немцами или их союзниками.

Как любые материалы, подготовленные в страшной спешке, эти отчеты имели довольно много ошибок, наиболее вопиющей было описание 12-дюймовых башенных орудий севастопольских батарей как "безоткатных", т.е. передающих отдачу выстрела на металлические конструкции башни без каких-либо откатных устройств. Рисунок башни в разрезе с такой пушкой мог бы украсить выставку детских рисунков, но мобилизованные немецкие архитекторы просто совершенно не разбирались в артиллерийском железе, а времени и желания проконсультироваться со спецами из других ведомств у них наверно просто не было. Эта феерическая глупость потом тиражировалась многими зарубежными исследователями фортификации и мне пришлось приложить немало усилий, чтобы эту "пену" погасить путем публикации соответствующего комментария в Warship International, привлекая к этому делу Ове Энквиста и Чарли Роббинса.

И, тем не менее, перед создателями этого замечательного отчета хочется снять шляпу - они заложили высочайший стандарт ретроспективного исследования современной фортификации.

Денкшрифт и Нахтраг напечатаны анонимно, а их авторы скрываются за брэндом "Главное командование Сухопутных войск", которое было издателем этих книг. Тем не менее, польский коллега Шимон Кухарский (Szymon Kucharski) в комментарии к польскому переводу статьи "Польская фортифкация", написанной полковником Бирманом (Biermann) из Верховного командования Сухопутных войск Германии, и первоначально опубликованой в Wechrtechnische Monatshefte No. 12/1940, польский перевод который опубликован в журнале Forteca (Nr. 13) за 2003 г. (нумерация выпусков сквозная от основания Фортецы, года в выходных данных нет), отмечается значительное совпадение текстовой части польского Denkschrift'а и этой статьи. На этом основании Кухарский делает вывод, что полковник Бирман был одним из авторов польского Денкшрифта. Думается, что он был не просто одним из авторов, раз ему доверили представление общей картины польской фортификации в популярном журнале, а, скорее всего, руководителем творческого коллектива.

Поскольку программа изучения фортификации оккупированных стран выполнялась по единой системе и разные Денкшрифты очень похожи друг на друга по стилю, вполне логично предположить, что и авторский коллектив у Денкшрифтов по разным странам, включая СССР, а также и Нахтрага был один и тот же и его руководителем являлся офицер Верховного командования Сухопутных войск Германии полковник Бирман.

Об этом человеке мы не знаем ничего, даже его христианского имени, и, тем не менее, он заслуживает нашей доброй памяти. Будем надеяться, что когда-нибудь историки, изучающие Верхмахт, доберутся до соответствующих архивных материалов и об авторе Денкшрифтов станет известно больше.

Сетевая публикация этих замечательных отчетов, предпринятая сайтом rufort.info, сделает, наконец, эти уникальные материалы доступными всем заинтересованным лицам, что должно послужить, как мы надеемся, общему повышению качества историко-фортификационных исследований на территориях бывшего СССР.

 

Владимир Калинин, январь 2008 г.






Обсудить в форуме